Ellis W. Deibler, Jr. - Sample Verses

For more information on the "Translation for Translators"«, click here.

Matthew 2:1-6

Translation for Translators

1 Jesus was born in Bethlehem town in Judea province during the time [MYT] that King Herod the Great ruled there. Some time after Jesus was born, some men, who studied the stars and who lived in a country east of Judea came to Jerusalem city.
2 They asked people, "Where is the one who has been born in order that he might be the king of you Jews? We believe that your new king has been born, because we have seen the star that we believe indicated that he has been born. We saw it while we were in our country east of here. So we have come to worship him."
3 When King Herod heard what those men were asking, he became worried that someone else might be proclaimed {people might proclaim someone else} king of the Jews to replace him. Manyof the people of Jerusalem city [MYT, HYP] also became worried because they were afraid of what king Herod might do.
4 Then Herod gathered together all the ruling priests and men who taught the people the Jewish laws and he asked them where the prophets had predicted that the Messiah was to be born.
5 They said to him, "He will be born in Bethlehem town, here// in Judea province, because it was written by the prophet Micah {the prophet Micah wrote} long ago what God said:
6 You who live in Bethlehem town [APO], in Judea province, your town is certainly very important [LIT], because man from your town will become a ruler. He will guide my people who live in Israel."
___
Implicit information italicized . - [APO]= apostrophe [HYP]= hyperbole [MYT]= metonomy.

Translator's Translation

1 Jesus was born in in the town of Bethlehem in the district of Judea during the time that King Herod the Great ruled there. Some time after Jesus was born, some men who studied the stars, men who lived in a country east of Judea, came to Jerusalem.
2 They asked people, "Where is the new king of you Jews? We believe that your new king has been born, because we have seen the star that we believe indicated that. We saw it while we were in our country east of here. So we have come to worship him."
3 When King Herod heard what those men were asking, he became worried that this infant might be proclaimed king of the Jews to replace him. The people of the city of Jerusalem also became worried because they were afraid of what king Herod might do.
4 Then Herod gathered together all the ruling priests and men who taught the people the Jewish laws and he asked them where the prophets had predicted that the Messiah was to be born.
5 They said to him, "He will be born in Bethlehem, here in Judea, because long ag the prophet Micah wrote this that God said:
6 You who live in Bethlehem in the province of Judea, your town is very important, because man from your town will become a ruler of my people, the Israelites."
___
Implicit information italicized.

John 1:1-5

Translation for Translators

1The one who expresses [MET] <God's character/ what God is like> has always existed <from the beginning [MYT] of everything/ before everything began>.
He has always existed with God, and he has God's nature.
2 He always existed with God before he began [MYT] to create everything.
3 He is the one by whom God caused everything to exist. He is the one who created absolutely everything [LIT].
4 He is the one who caused everything to live. He, who caused us people to live, revealed to us the truth about God as the light [MET] reveals what is in the darkness.
5 People do not want him to reveal that what they do is evil [MET], just like darkness is evil. But just like darkness cannot put out light [MET], evil people have never prevented the one who was like a light from revealing God's truth (Or, evil people have never understood the one who was like a light.)
___
Implicit information italicized. - [LIT]= litotes [MET]= metaphor [MYT]= metonomy.

Translator's Translation

1 The one who expresses what God is like has always existed from the beginning of everything. He has always existed with God, and he has God's nature.
2 He always existed with God before he began to create anything.
3 He is the one by whom God caused everything to exist. He is the one who created absolutely everything.
4 He is the one who caused everything to live. He, who caused us to live, revealed to us the truth about God, as a light reveals what is in the darkness.
5 People do not want him to reveal that what they do is evil, just like darkness is evil. But just as darkness cannot put out light, evil people have never prevented the one who was like a light from revealing God's truth.a
___
Implicit information// italicized. - a OR, … evil people have never understood the one who was like a light.

Hebrews 1:1-5

Translation for Translators

1 Long ago God communicated frequently to our ancestors in various ways by what the prophets wrote.
2 But now, when this final age is beginning, God has communicated to us just once by means of what <his Son/ the man who was also God> said and did.
God appointed him in order that he would possess everything that truly belongs to God. God also appointed him in order that he would create the universe.
3 He manifests God's glory. He exactly represents what God is like. He <sustaines everything/ carries everything forward to its proper goal> by means of his powerful words.
When he had enabled people to be freed from the guilt of their sins [MET], he sat down in heaven [EUP] to rule at the place of highest honor [MYT] with God [MYT].

4 By doing that he showed that he was very much greater than the angels, to the extend that his relationship [MYT] to God, as his Son, is more excellent than the relationship the angels have to God.
5 We know that because in the Scriptures no one [RHQ] ever reported that God said to any angel what he said to his Son,
You (sg) are my Son!
Today I have declared to all that I am your Father [DOU]!

And he said in another Scripture passage,
I will be his Father,
and he will be my Son [DOU].
___
Implicit information italicized. - [DOU] doublet, [EUP]= euphemism, [MET]= metaphor, [MYT]= metonomy [RHQ] rhetorical question. <Alternative translation>.

Translator's Translation

1 Long ago God communicated frequently with our ancestors by giving messages to the prophets. He did that in various ways.
2 But now when this final age is beginning, God has communicated with us through his Son.a God appointed him to possess everything that truly belongs to God. God also appointed him to create the universe.
3 He manifests God's glory. He represents exactly what God is like. He sustains everything by means of his powerful words. When he had cancelled the guilt of our sins, he sat down in heaven to rule at the place of highest honor with God.
4 By doing that he showed that he was very much greater than the angels, to the same extend that his relataionship to God, as God's Son, is more excellent than the relationship the angels have to God.
5 We know that because // in the Scriptures// God is never reported as saying to any angel these words, which he said to his Son:
You are my Son! Today I have declared to everyone that I am your Father!
And he said in another Scripture passage,
I will be his Father, and he will be my Son.
___
Implicit information italicized. a OR, … God has communicated with us by means of what the man who was also God said and did.


BlinkListblogmarksdel.icio.usdiggFarkfeedmelinksFurlLinkaGoGoNewsVineNetvouzRedditYahooMyWebFacebook


Unless otherwise stated, the content of this page is licensed under Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License