David Mitchell James

Click here for sample verses from the Psalter by David Mitchell James.


Title: A Psalter for Prayer. An Adaption of the Classic Miles Coverdale Translation, / Augmented by Prayers and Instructional Material / Drawn from Church Slavonic and Other Orthodox Christian Sources.
Compiled, arranged, and edited by David Mitchell James. » Jordanville Psalter «
Date: 1st Edition ⓒ David Mitchell James 2009. 2nd Edition 2011
Publisher: Jordanville N.Y. (U.S.A.): Holy Trinity Publications. The Printshop of St. Job of Pochaev. Holy Trinity Monastery
Contents: Psalms 1–151 subdivided in 20 Kathismata ☦ Preface ☦ The Athanasian Creed ☦ A Brief Summary of the Faith ☦ The Letter to Marcellinus ☦ St. Basil the Great on the Psalms ☦ Sayings of Augustine the Teacher, and Others, on the Power of the Psalms ☦ A Commentary of Theodoret on the Fifth Psalm ☦ Extract from St. Chrysostom‘s »Panegyric on the Psalms« ☦ For All Who Wish to Chant the Psalter ☦ Prayer After Reading the 20th Kathisma ☦ The (Nine) Canticles ☦ Prayers After Reading the Psalter ☦ The Megalynaria & Selected Psalms for the Principal Feasts ☦ The Rite Chanted Following the Departure of the Soul from the Body ☦ Reading the Psalms for the Departed ☦ The Commemoration ☦ The Rite for Singing the Twelve Psalms ☦ From the Fathers Concerning the Cell Rule ☦ The Hymn of St. Ambrose, Bishop of Milan ☦ Appendix: The Numbering of the Psalms.
Images: Cover, Title page
Location: Bibelarchiv-Birnbaum. Karlsruhe, Baden. Germany
Comments: Hardback, quarto, with DJ; thread stitching. 363 & (5) pp. Headings and Psalm– titles Latin / English printed red. D. M. James wrote in his 5 pp. preface dated Rye, at St. Joseph of Arimathea, A. D. 2011. among other things:
»The Book of Psalms from the Miles Coverdale translation of the Bible, first published in 1535, has been chosen as the foundation for this adaption, because of the sonority of its language and its aptness for reading aloud. Indeed, despite the fact that it was the first, its position as one of the most elegant translations of the Psalms ever to appear in English remains unchallenged on purely literary grounds. - However, while effort has been made to preserve as much of Coverdale‘s superb language as possible, fidelity to the Septuagint text of the Greek original, which is the official text of the Orthodox church, has been the chief concern. For this reason, this new text has been carefully compared to the Septuagint Greek text of Alfred Rahlfs, to St. Jerome‘s Latin translation of the Septuagint Greek (the Gallican Psalter), and to the Church Slavonic.«
The Scripture text is illustrated with black and white drawings taken from icons of the Orthodox Church and embellished Psalms–Initials.

A true treasure of Psalms and Prayers designed for the Orthodox Christian liturgy and a carefully crafted book, also suited for the lectern.

Other Images

Sample page.


Unless otherwise stated, the content of this page is licensed under Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License