Hello there, I agree with Mike-y that it may soon be impossible to keep control if works are listed in multiple ways using "copies" of the data. Each item should be described in just 1 (one) entry, no matter which idea was applied by the original author for classification. Some kind of search engine will find whatever is asked for, as long as the answer is in the data.
As most Bibles are translations anyway, a few more fields may be significant though not mandatory. So why not allow to add them individually if the information is vailable; e.g. translator, commentator, revised by, publisher, printer, …
Also, I am missing "data" like number of pages, physical size, type of cover and binding, … all of which I consider important library information.
And when it comes to referencing Bibles in non-English languages there is also the aspect of scripts (character sets, fonts etc), e.g.
- Language: Jiddish, written in Hebrew characters
- Language: German, printed in Fractura/Gothic typeset
Suggested conclusion: allow and encourage as much information as possible or available, and provide for a powerful search engine.