Click here for sample verses from the »ArtScroll Tanach Series«.
Tanach Series / Yechezkel Vol. 1 – (3 Vol. Ed. )
Title: Yechezkel ✡ ספר יחזקאל– – ArtScroll Tanach SeriesⓇ /
Ezekiel Vol. I chapters 1 – 20 / A New Translation with a Commentary Anthologized from Talmudic, Midrashic and Rabbinic Sources.
Translation and Commentary by Rabbi Moshe Eisemann / An Overview / ´Yechezkel – Dirge, Sage and Rebirth` by Rabbi Moshe Eisemann in collaboration with Rabbi Nosson Scherman
Date: © 1977. First edition December, 1977
Publisher: Brooklyn N.Y. (U.S.A.): Mesorah Publications
Contents: Prophet Ezekiel – Letters of Approbation (2 pp); Preface & Acknowledgements (2 pp); An Overview / ´Yechezkel – Dirge, Sage and Rebirth` (23 pp); A Historical Background/ Twilight of the Monarchy (6 pp). – Appendices: I: The House of Yoshiyahu. (3 pp) II. The Jewish Monarchy / A Time Line (1 p). III. Suffering of the Zaddik (2 pp). IV. Similarities between Leviticus and Ezechiel (1 p). V. Hebrew Word Patterns (1 p).
Language: Hebrew and English
References:
Images: (to follow)
Location: Collection Bibelarchiv–Birnbaum. Karlsruhe, Baden. Germany
Comments: Softcover octavo with adhesive binding; 342 & VIII pp. Translation of Scripture text in single column on left, Masorah on right side of double page. Copious annotations in footnotes.
Moshe Eisemann presented a three–page Preface; he wrote:
»In my search for an interpretation of the Book which would make its lessons viable to me I was profoundly influenced by that school of Torah commentary which is associated with the name of Harav Samson Raphael Hirsch. Writers like Harav Joseph Carlebach in his “Die drei großen Propheten“, Dr. Yitzchak Breuer in his many works, and Harav Joseph Breuer in his “Das Buch Jecheskel“ opened up vistas which made me understand for the first time why the Book of Eezekiel is indeed a prophecy with lessons for every generation. A cursory glance at the commentary will showthat I have drawn on many sources besides these. (…) Wherever the Hebrew Four–Letter–Name of God appears, it is translated “HASHEM,“ i. e. The Name – the Holy Name of God. Where the Hebrew has ´Elokim`, the more general and less ‘personal‘ name of the Deity – it is translated ‘G-d‘ and not spelled out in its entirety, this Book is a portion of the Holy Scriptures and the full Four–Letter–Name of HASHEM appears in the Hebrew; it would have been ludicrous to abbreviate the spelling of the Name in English.«
Tanach Series / Tehillim Vol. 1 – (2 Vol. Ed. 1985)
Title: Tehillim ✡ ספר תהלים– – ArtScroll Tanach SeriesⓇ /
Psalms / A New Translation with a Commentary Anthologized from Talmudic, Midrashic and Rabbinic Sources.
Commentary and overview by Rabbi Avrohom Chaim Feuer / Translation by Rabbi Avrohom Chaim Feuer in collaboration with Rabbi Nosson Scherman and Meir Zlotowitz / Foreword / דברי פתיחה :/ Hagaon Harav Mordechai Gifter, Telshe Rosh Hayeshivah /
Date: © 1977. Two Vol. Ed.: 1st Impr. June, 1985, 2nd Imp. Aug, 1987, 3rd Imp. Aug. 1991, 4th Imp. May, 1995, 5th Imp. Jan, 1997, 6th Imp. July, 1999.
Publisher: Brooklyn N.Y. (U.S.A.): Mesorah Publications
Contents: Psalms 1 – 72. – Dedication (5 pp); Foreword by (M. Gifter) (1 p) Preface to the Two–volume Edition.(1 p); Acknowledgements (2 pp); Foreword & Overview (as Introduction) (35 pp); Appendix: The Menorah (1 p).
Language: Hebrew and English
References:
Images: (to follow)
Location: Collection Bibelarchiv–Birnbaum. Karlsruhe, Baden. Germany
Comments: Hardcover octavo with sewn binding; with DJ; LIV & 910 pp. Translation of Scripture text in single column on left, Masorah on right side of double page. Copious annotations in footnotes.
Rabbi Avrohom Chaim Feuer wrote in the “Preface to the Two– Volume Edition“, dated Miami Beach, Florida, Iyar 5745 / May 1985,
»Because this is a living book, a book which covers the entire sprectrum of human emotions and experiences, it deserves a living translation and commentary. This volume is an attempt to produce such a work. It is an anthology of traditional Jewish texts and commentaries which convey the inspirational message of Tehillim. The historical background of Psalms is provided in order to show how the words flowed from the personal life of David and, in turn, the lofe of Israel through the ages.«
In “Acknowledgements“ A. Ch. Feuer the introduction to the 1977 five–vol. Tehillim is repeated, dated Wickliff, Ohio, Erev Rosh Hashana 5738:
»Reb Nosson painstakingly edited the entire translation, Commentary and Overview, literally toiling over every word and phrase. In particular he made suggestions and corrections of major significance for the Translation.«
Foreword and Overview contain 36 pp; main themes to characterize the Psalms are: I. Sovereignty and Song. II. Ruddy – But With Beautiful Eyes. – III. The Path of the Upright. IV. The Heart of the Nations. V. The Sweet Singer of Israel. VI. A Monument for Adam. VII. Satisfaction and Selflessness. VIII. Beyond Psalms.
Tanach Series / Tehillim Vol. 2 – (2 Vol. Ed. 1985)
Title: Tehillim ✡ ספר תהלים– – ArtScroll Tanach SeriesⓇ /
Psalms / A New Translation with a Commentary Anthologized from Talmudic, Midrashic and Rabbinic Sources.
Commentary by Rabbi Avrohom Chaim Feuer / Translation by Rabbi Avrohom Chaim Feuer in collaboration with Rabbi Nosson Scherman and Meir Zlotowitz / Foreword / דברי פתיחה :/ Hagaon Harav Mordechai Gifter, Telshe Rosh Hayeshivah /
Date: © 1977. Two Vol. Ed.: 1st Impr. June, 1985, 2nd Imp. Aug, 1987, 3rd Imp. Aug. 1991, 4th Imp. May, 1995, 5th Imp. Jan, 1997, 6th Imp. July, 1999.
Publisher: Brooklyn N.Y. (U.S.A.): Mesorah Publications
Contents: Psalms 73 – 150. – Dedication (5 pp); Rabbinical Approval (2 pp); Appendices (11 pp): The Importance of Reciting Tehillim • Weekly & Monthly Completion of Tehillim • Sabbath Psalms • Psalms for Special Days • Prayers Before & After Reciting Tehillim • Prayer for the Sick • Changing the Name.
Language: Hebrew and English
References:
Images: (to follow)
Location: Collection Bibelarchiv–Birnbaum. Karlsruhe, Baden. Germany
Comments: Hardcover octavo with sewn binding; with DJ; (11) & 847 pp (running from 909 to 1756). Translation of Scripture text in single column on left, Masorah on right side of double page. Copious annotations in footnotes.
Tehillim – 1988
Title: The ArtScroll Tehillim ✡ ספר תהלים– – ArtScroll Mesorah SeriesⓇ /
Translated and annotated by Rabbi Hillel Danziger / with Rabbi Nosson Scherman / Designed by Rabbi Shea Brander
Date: First Edition: 1st Impr. Aug 1988, 2nd Imp. Feb 1989, 3rd Imp. Sept. 1991, 4th Imp. Nov 1993, 5th Imp. Oct 1994, 6th Imp. May 1995
Publisher: Brooklyn N.Y. (U.S.A.): Mesorah Publications
Contents: Five Books of Tehillim. – Dedication (1 p); Publisher‘s Preface (1 p); Author‘s Foreword (2 pp); Prayer before recitiong Tehillim (1 p); – Prayer after reciting Tehillim (2 pp); Prayer for the sick (3 pp); Weekly, monthly, sabbatical & special days table of Tehillim (2 pp). Family records (3 pp).
Language: Hebrew and English
References:
Images: (to follow)
Location: Collection Bibelarchiv–Birnbaum. Karlsruhe, Baden. Germany
Comments: Hardcover octavo with sewn binding; XII, 321 & (11) pp. Translation of Scripture text in single column on left, Masorah on right side of double page. Copious annotations in footnotes.
The Rabbis Meir Zlotowitz and Nosson Scherman wrote in the Publisher‘s Preface, dated Brooklyn NY, Menachem Av 5748,
»One of the most popular works in the ArtScroll Tanach Series has been the five–volume Psalms, with the extensive, inspirational commentary and Overview of the noted scholar, Rabbi Avrohom Cahim Feuer, which continues to enrich many thousands of lives. But there have been countless requests for a one–volume tehillim, that could be a convenient companion to the siddur, that people could take alon easily and use wherever they go. With this work, Rabbi Hillel Danziger responds to that need.«
Hillel Danziger gave the Author‘s Foreword and informs the reader:
»(…) It should be noted that most of the translation and commentary follows either Rashi or Radak [=David Kimchi]. Because of the various technical considerations, explanation derived from these revered and classical commentators were many times included without noting their source each time.«
N.B.: A similar companion to this volume, but with an modified interlinear translation, can be seen here: Schottenstein Edition. For more Books from the ArtScroll series see Stone Edition
From left: ArtScroll Tehillim, ArtScroll Series Yechezkel and ArtScroll series Psalms (2-vol. ed.). For more titles of the ArtScroll series see The Stone Edition and The Schottenstein Edition