Non-English Bibles Published by the ABS in the 19th Century

1818

1819

1820

1823

1824

  • Bible in Spanish (Scio) La Biblia Sagrada, A Saber: El Antiguo y El Nuevo Testamento, Traducios de la Vulgata Latina en Espanol, Por el Rmo. P. Felipe Scio de S. Miguel, Obispo Electo de Segovia. Nueva Edicion, A Costa de la Sociedad Americana de la Biblia, Conforme a la segunda, que revista y corregida publico su mismo traductor el ano de 1797 en Madrid Nueva York: Edicion Estereotipica por A. Chandler. 1824. (O'Callaghan-166-5)

1826

1827

  • Luke in Mohawk The Gospel according to Saint Luke translated into the Mohawk tongue, by H. A. Hill (D&M 6799)

1829

1831

1833

  • New Testament in Modern Greek (1st edition?, O'Callaghan-244-6)

1834

  • Bible in German (O'Callaghan-232-15)

1835

1836

  • New Testament in Modern Greek (3rd edition, O'Callaghan-249-9)

1838

1839

1843

1844

1845

  • New Testament in Spanish (de Valera) (O'Callaghan-286-11)

1846

1847

  • Bible in German Die Bibel ober Die ganze Heilige Schrift des alten und neuen Testaments. New York, Herausgegen von der Amerikanischen Bibel- Gesellschaft. 1847 (18th printing)

1848

1849

1850

1851

  • Bible in Spanish (O'Callaghan-315-13)
  • New Testament in Swedish & English (O'Callaghan-318-4)
  • New Testament in German & English Das Neue Testament unsers Herrn und Heilandes Jesu Christi. / The New Testament of our Lord and Savior Jesus Christ translated out of the Original Greek; and with the former translations diligently compared and revised.
  • Acts in Grebo (O'Callaghan-319-13)

1852

1853

  • New Testament in French & English (O'Callaghan-334-2)

1854

  • New Testament in German & English Das Neue Testament unsers Herrn und Heilandes Jesu Christi. / The New Testament of our Lord and Savior Jesus Christ translated out of the Original Greek; and with the former translations diligently compared and revised. (O'Callaghan-338-4)
  • New Testament in French & English (3rd edition, O'Callaghan-338-5)

1855

  • New Testament in Welsh & English Testament Newydd ein Harglwydd a'n Hiachawdwr Iesu Grist. / The New Testament of our Lord and Savior Jesus Christ translated out of the original Greek; and with the former translations diligently compared and revised. (O'Callaghan-344-5)

1856

  • New Testament in Ojibwa Iu Otoshki-Kikindiuin au Tebeniminung Gaie Bemajiinung Jesus Christ: ima Ojibue Inueuining Giizhitong. / The New Testament of Our Lord and Saviour Jesus Christ: Translated into the Language of the Ojibwa Indians. (O'Callaghan-350-3)

1857

1858

  • Bible in Welsh Y Bibl Cyssegr-Lan, sef Yr Hen Destament a'r Newydd. (1st edition, O'Callaghan-366-14)
  • Bible in French (Martin)) La Sainte Bible, qui Contient Le Vieux et Le Nouveau Testament; revue sur les originaux, par David Martin (8th edition)

1859

1860

1865

1866

  • New Testament in Dakota Dakota Wowapi Wakan Kin. The New Testament, in the Dakota Language: Translated from the Original Greek, by Stephen R. Riggs, A.M. Missionary of the A. B. C. F. M. New York: American Bible Society, Instituted in the year MDCCCXVI. 1866.
  • Matthew in Gilbertese Te euaṅkerio are koreaki irouni Mataio, ae kaetaki man taetae n erene. (D&M 4527)
  • John in Gilbertese Te euaṅkerio are koreaki iroun Ioane, ae kaetaki man taetae n erene. (D&M 4528) (includes Ephesians)

1869

  • New Testament in Swedish & English Det Nya Testamentet of wär Harre och Fralsare Jesus Christus. / The New Testament of our Lord and Savior Jesus Christ translated out of the original Greek; and with the former translations diligently compared and revised. (11th edition)
  • 1, 2, and 3 John in Muskokee no separate title page (Darlow & Moule 6907)

1871

  • New Testament in Welsh & English Testament Newydd ein Harglwydd a'n Hiachawdwr Iesu Grist. / The New Testament of our Lord and Savior Jesus Christ translated out of the original Greek; and with the former translations diligently compared and revised. (6th edition)
  • New Testament in Portuguese O Novo Testamento de nosso Senhor e Salvador Jesus Christo; Traduzido em Portuguez, segundo o Original Grego. (6th edition)
  • Matthew & Luke in Kusaie / Kosraen Mwo s̃as̃u lun Jisus Kraist Leum las, ma Mattu el s̃im. / Mwo s̃as̃u lun Jisus Kraist leum las, ma Luk el s̃im.
  • John in Muskokee (St. John's Gospel) (Darlow & Moule 6908)

1875

  • New Testament in Ojibwa Iu Otoshki-Kikindiuin au Tebeniminung Gaie Bemajiinung Jesus Christ: ima Ojibue Inueuining Giizhitong. / The New Testament of Our Lord and Saviour Jesus Christ: Translated into the Language of the Ojibwa Indians.
  • Matthew in Muskokee The Gospel according to Matthew (new edition of 1867 Gospel of Matthew) (Darlow & Moule 6909)
  • John in Muskokee The Gospel according to John (new edition of 1871 Gospel of John) (Darlow & Moule 6910)
  • 1, 2, and 3 John in Muskokee no separate title page (new edition of 1869 Epistles of John) (Darlow & Moule 6911)

1876

  • Epistles in Muskokee The General Epistle of James and the Epistles of Paul to Titus and to the Ephesians (Darlow & Moule 6912)

1878

1879

  • Bible in Estonian Piibli Ramat, se on keik Wanna ja Ue Seädusse Pühha Kirri (5th edition?)
  • New Testament in Swedish Nya Testamentet. (13th edition)
  • New Testament in Italian Il Nuovo Testamento del Nostro Signore e Salvatore Gesù Cristo, Tradotto in Lingua Italiana, da Giovanni Diodati (4th edition)
  • Acts in Muskokee The Acts of the Apostles (Darlow & Moule 6913)

1880

  • Mark in Muskokee The Gospel according to Mark (Darlow & Moule 6914)
  • Luke in Muskokee The Gospel according to Luke (Darlow & Moule 6915)

1881

  • Romans in Muskokee The Epistle of Paul the Apostle to the Romans (Darlow & Moule 6916)
  • Genesis in Ebon (Marshall Islands) Buk In Jenesis (see Darlow & Moule 3471)

1882

1883

  • Corinthians in Muskokee The Epistles of Paul the Apostle to the Corinthians (Darlow & Moule 6917)

1885

1886

1887

1893

  • Luke in Welsh Yr Efengyl Yn Ol Sant Luc.

1894

  • Bible in French (Martin) La Sainte Bible, qui Contient Le Vieux et Le Nouveau Testament; revue sur les originaux, par David Martin (No edition given; marked “67,000 printed”)
  • New Testament in Welsh Testament Newydd ein Harglwydd a'n Hiachawdwr Iesu Grist.

1895

1897

Unless otherwise stated, the content of this page is licensed under Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License